中华大文学网

标题: 自由和爱情【裴多菲】(译诗) [打印本页]

作者: 野神    时间: 2013-6-21 00:03
标题: 自由和爱情【裴多菲】(译诗)
裴多菲的《自由和爱情》这首诗,在中国有三个翻译的版本,但都是押韵的:

生命诚可贵,
爱情价更
若为自由故,
二者皆可
  翻译:1929年殷夫

自由,爱
我要的就是这两样。
为了爱
我牺牲我的生
为了自由,
我又将爱情牺
  翻译:孙用

自由与爱
我都为之倾心。
为了爱
我宁愿牺牲生
为了自由,
我宁愿牺牲爱
  翻译:兴万生


作者: 章玉之    时间: 2013-6-22 15:20
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。





欢迎光临 中华大文学网 (http://zhdwx.com/) Powered by Discuz! X3.2